FA SUBITO!
Recordamos a la estupenda intérprete neoyorquina Lena Horne en el sexto aniversario de su fallecimiento con It had better be tonight, versión en inglés (con letra de Johnny Mercer) de Meglio stasera, composición de Henry Mancini (música) y Franco Migliacci (letra), que la californiana Fran Jeffries cantaba en italiano en la película "La pantera rosa" (1963) de Blake Edwards. El single de Horne apareció en 1965 y un año después el tema fue incluido en el álbum Lena in Hollywood.
It had better be tonight (lyrics)
Meglio stasera
Baby, go, go, go
Or as we natives say
"Fa subito!"
Baby, go, go, go
Or as we natives say
"Fa subito!"
If you're ever gonna kiss me
It had better be tonight
While the mandolins are playing
And stars are bright
It had better be tonight
While the mandolins are playing
And stars are bright
If you've anything to tell me
It had better be tonight
Or somebody else may tell me
And whisper the words just right
It had better be tonight
Or somebody else may tell me
And whisper the words just right
Meglio stasera
Baby, go, go, go
Or as we natives say
"Fa subito!"
Baby, go, go, go
Or as we natives say
"Fa subito!"
If you're ever gonna hold me
It had better be tonight
Or somebody else may hold me
And they might make me feel just right
It had better be tonight
Or somebody else may hold me
And they might make me feel just right
Meglio stasera
Baby, go, go, go
Or as we natives say
"Fa subito!"
Baby, go, go, go
Or as we natives say
"Fa subito!"
For this poor Americano
Who knows little of your speech
Be a nice Italiano
And start to teach
Show me how in old Milano
Lovers hold each other tight
But I want you, sweet paesano
It had better be tonight
Who knows little of your speech
Be a nice Italiano
And start to teach
Show me how in old Milano
Lovers hold each other tight
But I want you, sweet paesano
It had better be tonight
Meglio stasera
Baby, go, go, go
Or as we natives say
"Fa subito!"
Baby, go, go, go
Or as we natives say
"Fa subito!"
Lena! Otras de las VOCES!
ResponderEliminar