martes, 16 de octubre de 2018

Wilma Goich - Ho capito che ti amo

TRIBUTO A WILMA GOICH (Cairo Montenotte, Liguria, Italia, 16-10-1945)

La cantante italiana Wilma Goich cumple hoy 73 años. En la década de los 60 logró amplia popularidad dentro y fuera de Italia, principalmente gracias a las canciones que interpretó en el Festival de Sanremo. Sus éxitos continuaron en los 70 formando con Edoardo Vianello, su entonces marido, el dúo I Vianella. Tras la separación y divorcio, ambos prosiguieron sus carreras individualmente, pero el favor del público no se prodigó como antaño.
Hija de emigrantes dálmatas, Wilma Goich mostró desde niña predisposición al canto. En 1964, a los dieciocho años, grabó su primer single, con Dopo il sole pioverà en la cara A. Ese mismo año Emilio Pericoli, cantante ya consagrado, y una principiante Wilma compitieron por Italia en el Festival de la Canción Mediterránea, celebrado en Barcelona, con dos canciones interpretadas por ambos: Il ragazzo su mesura (Mogol / Donida), que no pasó de la semifinal, y Ho capito che ti amo, composición de Luigi Tenco que ganó el certamen por amplia mayoría de los votos del jurado. Días después, sin embargo, El Correo Catalán descubrió que, un mes antes del festival, el autor ya había interpretado el tema en un programa de la RAI, lo que iba en contra de las normas del concurso, por lo que la canción fue desposeída del primer premio, que quedó desierto. No obstante, el disco de Wilma alcanzó notable repercusión en España, Italia y otros países.
Al año siguiente debutó en el Festival de Sanremo 1965, alcanzando la final con Le colline sono in fiore, también cantada por la agrupación estadounidense The New Christy Minstrels. Esta canción, que Goich registró también en otros idiomas como francés y alemán, le proporcionó fama internacional, especialmente en las Américas, y aún hoy constituye su mayor éxito. Ese año grabó asímismo L'amore al mare, Un bacio sulle dita o Il diritto d'amare, una versión cantada del Adagio de Albinoni, y tuvo un breve affair amoroso con el actor Teo Teocoli. En Sanremo 1966, junto a Les Surfs, consiguió el tercer puesto con In un fiore, otro de sus más importantes éxitos, al que siguieron Attenti all'amore, Pe' strade 'e Napule y Occhi innamorati. Recién casada con el cantante Edoardo Vianello (matrimonio del que nacería su hija Susanna), en Sanremo 1967 presentó, junto a The Bachelors, Per vedere quanto è grande il mondo, que se clasificó en undécima posición. En el verano de ese año obtuvo un gran éxito con Se stasera sono qui, otra composición de Luigi Tenco (quien desafortunadamente ya no estaba entre los mortales), mientras que la posterior Se c'è una stella alcanzó menor repercusión. Con otra de sus canciones más populares, Gli occhi miei, que también cantó Dino, fue undécima en Sanremo 1968 y ese año también grabó Finalmente o Tu, cuore mio. En Sanremo 1969 compitió por quinta vez consecutiva, pero esta vez la canción Baci, baci, baci, también interpretada por The Sweet Inspirations, no llegó a la final. En esa línea festiva e intrascendente grabó también su versión italiana del Casatschok, así como Carosello, volviendo a la línea melódica con Presso la fontana (1970), con la que participó en Canzonisssima, o L'uomo ferito (1971). 
En 1971 Wilma y su marido revitalizaron sus respectivas carreras al formar el dúo I Vianella, que, cantando generalmente en dialecto romano, logró éxitos importantes como Vojo er canto de 'na canzone (1971), Semo gente de borgata (1972), Fijo mio (1973), Canto d'amore di Homeide (1973), Volo di rondine (1974), Noi nun moriremo mai (1974), L'amici mia (1975) o Vestiti usciamo (1975). En 1978 la pareja se separó, aunque por un cierto periodo de tiempo continuó su experiencia artística conjunta, publicándose su último disco en 1981. Ese año apareció el álbum en solitario de la cantante To Wilma G7, che contenía Allora prendi e vai, versión de "The winner takes it all" de ABBA, con el texto italiano escrito por la propia Goich.
La cantante volvió a Sanremo veinticinco años después, en 1994, formando parte, con otros diez artistas, del grupo Squadra Italia, constituido ex profeso para la ocasión, interpretando Una vecchia canzone italiana, sin demasiada fortuna en la votación final. En 1995 Wilma grabó Buon Natale, versión italiana de "Happy Xmas (War is over)" de Plastic Ono Band. Su último álbum en solitario, de 2012, se titula Se questo non è amore. En el año 2014, Vianello y Goich reconstruyeron momentáneamente el histórico dúo I Vianella para grabar el álbum C'eravamo tanto amati...



Además de ser interpretada por Emilio Pericoli y Wilma Goich (que incluso grabó una versión en japonés), la canción  Ho capito che ti amo apareció después en discos de Luigi Tenco (su autor), Milva, Nicola de Bari u Ornella Vanoni.

Ho capito che ti amo  (testo)

Ho capito che ti amo
quando ho visto che bastava
un tuo ritardo
per sentir svanire in me
l'indifferenza
per temere che tu
non venissi più
Ho capito che ti amo
quando ho visto che bastava
una tua frase
per far sì che una serata
come un'altra
cominciasse per incanto
a illuminarsi
E pensare
che poco tempo prima
parlando con qualcuno
mi ero messa a dire
che oramai
non sarei più tornata
a credere all'amore
a illudermi e sognare
Ecco che poi
Ho capito che ti amo
e già era troppo tardi
per tornare
per un po' ho cercato in me
l'indifferenza
poi mi son lasciata andare
nell'amor.

E pensare
che poco tempo prima
parlando con qualcuno
mi ero messa a dire
che oramai
non sarei più tornata
a credere all'amore
a illudermi e sognare
Ecco che poi
Ho capito che ti amo
e già era troppo tardi
per tornare
per un po' ho cercato in me
l'indifferenza
poi mi son lasciata andare
nell'amor.


4 comentarios:

  1. Wilma Goich es muy buena intérprete. Este es un tema bastante escuchado en su momento.

    ResponderEliminar
  2. Siempre sonriente,les veo a menudo interpretando junto a su ex, Vianello.
    Una voz muy agradable.
    Gracias, Javi!

    ResponderEliminar
  3. Aún en escuchar la canción en italiano
    y en castellano es muy actual.

    ResponderEliminar
  4. Aún la canción he sabido que te amo en su versión original en italino y en castellano es muy actual.

    ResponderEliminar